A Nemzetközi Színházi Intézet (ITI) kezdeményezéseként a színházi világnapot minden év március 27-én ünnepeljük. Jelenleg az egész világot sújtó koronavírus-járvány miatt küzdelmes napokat élünk. Így a világnapi üzenetnek még nagyobb a jelentősége.
A magyar hagyományok szerint ezen a napon az előadások előtt elhangzik az üzenet. Erre most nincs lehetőség, ezért Jordán Tamás, Nemzet Színésze olvassa fel Shahid Nadeem pakisztáni drámaíró üzenetét.
Jordán Tamás üzenete a színházi világnapon
null
Jordán a videóban elmondja, ők is féltenek mindenkit.
Nagyon nehéz helyzetben vagyunk mindannyian, így a színház is. Azt veszítettük el - remélhetőleg csak átmenetileg - amiért élünk. Önkéntes szobafogságban vagyunk, nincs színpad, nincs alakítás, és rettenetesen hiányoznak Önök!
- hangzik el a videóban.
Jordán szerint ők is vágják a centit, mint a börtönben, bár ott látni a végső időpontot; itt viszont ilyen egyelőre nincs. Ennek ellenére arra kér mindenkit, hogy tartsák be az előírásokat a korlátozásokra vonatkozóan.
Shahid Nadeem elismert pakisztáni drámaíró az ország egyik legfontosabb kulturális intézménye, a pandzsábi Kortárs Színház művészeti vezetője - írja a Weöres Sándor Színház honlapja. Nadeem 1947-ben született Kasmírban. Még csak egyéves volt, amikor családjának az újonnan megalakult független Pakisztánba kellett menekülnie, mivel India és Pakisztán között véres háború tört ki a vitatott kasmíri területek miatt. Nadeem Lahoréban nőtt fel, pszichológiát tanult a Pandzsábi Egyetemen.
Első darabját még diákként írta, de csak később, Londonban, politikai száműzetése idején kezdett komolyabban foglalkozni a drámaírással. Több mint ötven darab szerzője, pandzsábi és urdu nyelven ír. Eddig háromszor börtönözték be politikai okokból a különböző katonai kormányzatoknak való ellenszegülés miatt. Börtönévei alatt is írt, ezeket a darabjait rabtársaival adta elő.
Később az Amnesty Internationalnek dolgozott. Darabjait számos pakisztáni és indiai színház játssza, de London és New York mellett sok európai nagyvárosban is műsorra tűzték azokat. Művei angol fordítását az Oxford University Press és a Nick Hern Books adta ki. Munkásságát 2009-ben állami díjjal ismerték el hazájában.
Nadeem darabjaiban fontos, kényes és olykor tabunak számító társadalmi kérdéseket feszeget, olyanokat, mint a vallási szélsőségesség, a nők elleni erőszak, a kisebbségek kirekesztése vagy a véleménynyilvánítás szabadsága. A kortárs társadalmi kérdéseket és politikai témákat általában a hagyományos népies formákkal ötvözi, egyszerre szórakoztatóan és intellektuálisan izgalmasan. Színházi munkássága mellett szépírást tanít.